Benidorm

Las cartas inéditas de Ana Frank: «La clase judía de momento la han cancelado»

Portada

Las cartas inéditas de Ana Frank: «La clase judía de momento la han cancelado»

HISTORIA

EL MUNDO adelanta en exclusiva ocho cartas y cuatro poemas de Ana Frank que se publicarán por primera vez en España en el volumen ‘Anne Frank. Obras completas’ (Plaza y Janés)

Ana Frank mantuvo durante años una relación epistolar, especialmente con su abuela y su padre.
Ana Frank mantuvo durante años una relación epistolar, especialmente con su abuela y su padre.Fondo Anne Frank, Basilea

PREMIUM

  • EL MUNDOMadrid

Actualizado Viernes, 2 septiembre 2022

Ana Frank fue asesinada en febrero de 1945 en el campo de exterminio de Bergen-Belsen. Símbolo del Holocausto, la joven judía había mantenido un diario durante algo más de dos años en el refugio en el que permaneció escondida junto a su familia, en Ámsterdam.

Entre el 12 de junio de 1942, día de su 13 cumpleaños, y el 4 de agosto de 1944, cuando la Gestapo atrapó a la familia Frank, escribió regularmente en aquel cuaderno rojo.

Cuando se cumplen 75 años de la publicación de su inolvidable Diario se editan por primera vez en español todos los escritos de Ana Frank, incluidas sus cartas, fechadas antes del Diario, y varios poemas dedicados a compañeros de la escuela. EL MUNDO adelanta en exclusiva varios de esos textos, que se incluirán en el volumen Anne Frank. Obras completas, que publicará Plaza y Janés el 8 de septiembre.

Son ocho cartas, una de ellas a una amiga por correspondencia de EEUU, dos a su padre y cinco a su abuela, fechadas en 1940 y 1941, cuando la niña tenía entre 10 y 12 años.

CARTA DIRIGIDA A JUANITA WAGNER, AMIGA POR CORRESPONDENCIA DE ANA, EN DANVILLE (IOWA), 29 DE ABRIL DE 1940

Ámsterdam, lunes, 29 de abril

Querida Juanita:

He recibido tu carta y quisiera contestarte lo antes posible. Margot y yo somos las únicas hijas en casa. Nuestra abuela vive con nosotros. Mi padre tiene una oficina y mi madre se ocupa de la casa. No vivo lejos de la escuela y voy al quinto curso. No tenemos clases por horas, podemos hacer lo que prefiramos. Por supuesto que tenemos que cumplir un objetivo determinado. Tu madre seguro que conoce este sistema, se llama Montessori. Nos ponen pocos deberes. Miré de nuevo en el mapa y encontré el nombre de Burlington. Le pregunté a una amiga mía si le gustaría comunicarse con alguna de tus amigas. Quiere hacerlo con una chica mas o menos de mi edad, no con un chico.

Apuntaré su dirección abajo. ¿Escribiste tú misma la carta que me enviaste, o la escribió tu madre? Incluyo una postal de Ámsterdam y seguiré haciéndolo; colecciono tarjetas postales: ya tengo unas 800. Una chica que antes iba a la escuela conmigo se marchó a Nueva York y escribió una carta a nuestra clase hace un tiempo. En caso de que tú y Betty os saquéis una foto, envíame una copia, ya que tengo curiosidad por saber qué aspecto tienes. Mi cumpleaños es el 12 de junio. Dime cuál es el tuyo, si eres tan amable. Quizá alguna de tus amigas quiera escribirle primero a mi amiga, pues ella tampoco sabe escribir en inglés, pero su padre o su madre le traducirán la carta.

Esperando saber de ti, te saluda tu amiga holandesa, Annelies Marie Frank.

P.D.: Por favor escríbeme la dirección de una chica.

Poema de Ana Frank para su amiga Dinie.
Poema de Ana Frank para su amiga Dinie.Fondo Anne Frank, Basilea

CARTA DIRIGIDA A ALICE FRANK Y STEPHAN ELIAS, ABUELOS DE ANA, 13 DE DICIEMBRE DE 1940

Viernes, 13 de diciembre de 1940

Querida Omi y querido Stephan:

Os deseo un feliz cumpleaños y espero que pronto podamos volver a celebrarlo juntos. Esperemos que este haya sido el cumpleaños menos agradable.

Esta tarde nos pusieron dictado y saqué nada menos que 27 faltas. Os reiréis cuando lo leáis, pero no es ninguna maravilla porque era muy difícil y no soy ninguna luz en dictados.

Me hace mucha ilusión que llegue mañana porque iremos a la pista de patinaje (será la primera vez este año). Pero ya no nos pilla tan lejos, está en la sala Apollo. Omi sabrá dónde queda, creo que una vez tomaste café allí. Y mañana por la tarde acompañaré a papá a la subasta.

A Margot le han dado un boletín muy bueno y estoy muy orgullosa de ella. No creo que más adelante yo vaya a tener todo nueves y ochos.

Gabrielle Goslar es una bebé preciosa, a Margot y a mí a veces nos dejan estar presentes cuando la bañan.

Margot está poniendo los paneles de oscurecimiento, esas son [ahora] las preocupaciones, y estoy muy enfadada porque todavía no hace falta, y justo hace un día muy bonito. Ahora Margot acaba de salir de la habitación y yo lo he quitado todo cuidadosamente.

Os deseo todo lo mejor en este nuevo año. Muchos besos a todos, pero especialmente a Omi,

vuestra Anne

PARA SABER MÁS

Ana Frank.

Cultura. La editorial del libro sobre el supuesto delator de Ana Frank pide perdón y paraliza la reedición en Países Bajos

  • REDACCIÓN:EFE

La editorial del libro sobre el supuesto delator de Ana Frank pide perdón y paraliza la reedición en Países Bajos

Ana Frank a los 11 años en una foto de archivo.

Cine. Conocer a Ana Frank a través de los niños y niñas judíos que sobrevivieron a los campos de exterminio

  • REDACCIÓN:LUIS MARTÍNEZ

Conocer a Ana Frank a través de los niños y niñas judíos que sobrevivieron a los campos de exterminio

CARTA DIRIGIDA A ALICE FRANK Y A LA FAMILIA ELIAS EN BASILEA, 13 DE ENERO DE 1941

13 de enero de 1941

Queridos todos:

Hoy me ha llegado la carta de Bernd, me alegro mucho de que nos haya escrito, así que muchas gracias.

Cada minuto libre que tengo voy a la pista de patinaje. Hasta ahora todavía tenía mis viejos patines, que antes usaba Margot, esos que se atornillan con una llave. Y en la pista todas mis amigas tenían patines de patinaje artístico de verdad, que se sujetan a los zapatos con clavos y luego ya no se salen.

Yo también tenía muchísimas ganas de tener unos patines así, y después de mucho insistir me los han comprado.

Ahora tomo clases de patinaje artístico regularmente, ahí se aprende a bailar vals, hacer saltos y todo lo que tiene que ver con el patinaje artístico.

Mis otros patines ahora los tiene Hanneli, y está muy contenta con ellos. Así que ahora las dos estamos felices.

La hermanita de Hanneli es preciosa. A veces me dejan cogerla en brazos, ahora le sonríe a todo el mundo. Todos los niños envidian a Hanneli, por Gabi.

¿Vosotros cómo estáis? No hago más que escribir todo el tiempo sobre mí, y sobre la pista de patinaje, pero no me lo toméis a mal, porque estoy un poco obsesionada con el tema.

Espero poder aprender a patinar tan bien como Bernd.

Aquí (me refiero a la escuela) todo va bien, durante la semana tengo poco tiempo, salvo cuando nos dan asueto para ir a patinar.

Los lunes, miércoles y jueves tengo francés y no llego a casa hasta casi las seis.

Los martes y viernes me toca hacer deberes, así que para el patinaje solo me quedan los sábados y domingos.

Bernd: quizá más adelante podamos hacer una representación juntos, pero antes tendré que practicar mucho para alcanzar el nivel que tienes tú ahora.

Muchos recuerdos a todos y también muchos besos,

vuestra Anne

Ana Frank fotografiada para su pasaporte, en 1939.
Ana Frank fotografiada para su pasaporte, en 1939.LA CASA DE ANNE FRANK

CARTA DIRIGIDA A ALICE FRANK Y A LA FAMILIA ELIAS EN BASILEA, 22 DE MARZO DE 1941

Ámsterdam, 22 de marzo de 1941

Querida Omi y queridos todos:

Muchas gracias por la foto tan bonita, se ve que Bernd es muy gracioso porque todos se ríen. Colgué la foto encima de mi cama.

El señor Wronker se ha marchado y ahora la habitación grande la tenemos solo para nosotros, lo cual obviamente nos agrada mucho, y también tenemos algo más de espacio.

Hoy mamá y yo fuimos al centro para comprar un abrigo para mí, uno gris con un sombrero haciendo juego, me gusta mucho.

El sábado acompañé a papá a la oficina. Allí trabajé desde las nueve hasta las tres. Luego nos fuimos juntos al centro y al final volvimos a casa.

Ojalá pudiera empezar de nuevo a patinar, pero para eso tendré que tener un poco de paciencia, hasta que acabe la guerra. Si entonces papá todavía puede pagarlo, volveré a tener clases de patinaje artístico, y cuando ya sepa patinar muy bien, papá me ha prometido un viaje a Suiza, para veros a todos.

En la escuela nos ponen muchos deberes. La señora Kuperus es muy buena. Hanneli también está bien. A Margot la dejan sacar a pasear a la bebé completamente sola, y el domingo me dejarán a mí acompañar a la señora Goslar y la bebé.

Sanne está ya muy poco con nosotras, tiene sus propias amigas.

Barbara baila de la mañana a la noche, tiene clases de baile y de ballet todo el tiempo, o baila sin más.

Margot suele salir los sábados y domingos, ahora está en un grupo del señor Melker. La abuela sale a pasear con sus señoras todas las tardes y, cuando hace mal tiempo, a veces vienen aquí y charlan sin parar. Me encanta escuchar a las viejitas cuando presumen tanto.

Estoy sentada a la mesa escritorio. Nuestra habitación es muy grande: tenemos una cómoda, un lavabo, luego un planisferio, enfrente el secreter de mamá, que hemos adoptado como una mesita muy coqueta para escribir, luego la cama abatible de Margot y otra mesita para poner cosas, luego el diván, ahí duermo yo, y en el medio una mesita con un gran sillón y todos mis cuadritos y fotos, entre otros la de Bernd.

Acaba de llegar a casa papá, y mamá ha salido a hacer la compra. Así que lo dejaré aquí, para que papá no esté solo.

Muchos recuerdos e incontables besos a todos,

vuestra Anne

CARTA DIRIGIDA A OTTO FRANK, SU PADRE, DESDE LA CASA DONDE PASA LAS VACACIONES, SIN FECHAR, TAL VEZ DE JUNIO DE 1941

Queridísimo ming kungka, con eso me refiero a papá:

Muchas gracias por las dos tarjetas de estrellas de cine que siguen a la primera, todavía no tengo ninguna.

Tu carta me puso muy contenta, también el azúcar, la mermelada y el arroz. El arroz me viene muy bien, porque tenía el estómago revuelto y entonces primero comí mucho arroz.

¿Podría mamá enviarme otras «kole» (comprimidos de bicarbonato) en una carta? Así las tomo después de comer. Hoy me he levantado por primera vez, ya estoy mejor, salvo un poco de dolor de cabeza esta mañana y algo de «presión» en el estómago. Hoy hemos cenado pescado frito con patatas y ensalada. La ensalada no me la dejaron comer, y el pan tampoco. De postre nos pusieron un delicioso pudín con cerezas y salsa. Me encanta el pudín, pero solo con salsa, mamá también podría prepararla alguna vez, por ejemplo salsa de frambuesa.

Tu carta me dio una gran alegría y sobre todo el «control» se queda conmigo. ¿No podrías tomarte vacaciones una semana más tarde, y si no se puede, no sería posible que vinieras a verme? Me haría mucha ilusión, coges el tren de las nueve y media de Ámsterdam, luego de Apeldoorn el autobús a Beekbergen delante de la estación. Y pides que te dejen en Zonnehuis, allí preguntas por Koningweg 5, Op den Driest. Lo mejor sería que antes me mandaras una tarjeta. Y tráete bocadillos.

Aquí les parece bien.

Espero que lo hagas, porque os echo muchísimo de menos a todos.

Escríbeme pronto, porque los domingos no hay correo, y entonces es muy feo no recibir nada hasta el lunes a última hora.

Muchos recuerdos a todos, y besos de

vuestra Anne

CARTA DIRIGIDA A ALICE FRANK Y A LA FAMILIA ELIAS EN BASILEA. FECHA ES ILEGIBLE; PROBABLEMENTE JUNIO DE 1941

Querida Omi y queridos todos:

Gracias a todos por la bonita carta de cumpleaños. No la leí hasta el día 20, pues mi cumpleaños se pospuso porque el día 11 justo a la abuela hubo que ingresarla en el hospital.

Me han regalado muchas cosas. La abuela, f 2,50 y un atlas; mamá y papá, una bicicleta, una nueva cartera para ir al colegio, un vestido de playa y varias cosas más. Margot me regaló este papel de cartas, porque ya no me quedaba, y no me han faltado dulces y otros regalitos.

Aquí está haciendo mucho calor, ¿allí también? El poema de Stephan me ha gustado mucho. También papá me ha regalado uno, y es que no puede faltar. Pronto tendremos vacaciones, me iré con Sanne Ledermann (Omi tal vez la recuerde) quince días a ver a su familia. Luego también iré a una casa de niños, también con Sanne, de manera que no será tan terrible.

Ayer (domingo) salí con Sanne, Hanneli y un chico. Fue muy divertido, compañía de chicos no me falta.

No tengo muchas posibilidades de ponerme morena por el sol, porque no nos dejan entrar en la piscina, lo cual es una pena, pero no se puede hacer nada.

En la escuela no hacemos mucho, por la mañana dibujamos un poco y por la tarde nos sentamos en el jardín a cazar moscas o coger flores.

Ahora tengo que dejarlo porque hace demasiado calor para seguir escribiendo.

Muchos recuerdos y besos a todos de

vuestra Anne

CARTA DIRIGIDA A OTTO FRANK, HACIA JULIO DE 1941

Lunes por la noche

Querido papi:

Muchas gracias por la carta y el dinero, que me viene muy bien. Ya he gastado bastante, pero no innecesariamente; y es que necesitaba sellos para todas las personas a las que quería escribir.

gasté f 0,25 en litronella [=¿citronela?]

» f 0,05 en sobres

» f 0,10 en caramelos

» f 0,30 en flores para la tía Eva

» f 1,80 en sellos

» f 0,05 en una libreta de apuntes

» f 0,73 en tarjetas postales

O sea, que en total son f 3,28.

¿Podrías felicitar al señor Dreher de mi parte? A él también le he enviado una tarjeta. Hoy me he pasado todo el día tumbada en el jardín, y también jugando al ping-pong, que ya voy aprendiendo. El tío Heinz y la tía Eva juegan de maravilla, y la tía Eva ahora me está enseñando. Leo mucho y, salvo uno, ya me he leído todos los libros de Sanne y míos. No me ha llegado ninguna carta de mamá desde el sábado por la noche, y ahora ya es lunes por la noche.

Todavía no hace un tiempo muy bueno, aunque tampoco llueve. Ray está un poco latoso hoy, pero sigue siendo un primor. ¿Me escribirás pronto?

Muchos besos de

Anne

CARTA SIN FECHAR DIRIGIDA A ALICE FRANK, PROBABLEMENTE EN EL OTOÑO DE 1941

Querida Omi:

¿Cómo estás? Nos ha llegado la foto de Bernd, ha salido muy bien en ella. En la escuela todo va bien, el maestro hace ya dos años que se marchó. Este año me ha tocado la señora Kuperus, ya sabes, a la directora siempre le decimos señora. El año que viene acabo la escuela, ojalá pueda ir al bachillerato.

Tengo que estudiar muchísimo y ya no puedo salir casi nunca a la calle a jugar.

Voy a tener un vestido nuevo, es muy difícil conseguir tela y encima hay que entregar muchos cupones.

Hanneli está enferma, en la escuela es mucho peor que yo, está muy atrasada y eso que yo tampoco soy de las mejores. Ahora viene a verla dos veces por semana un señor para ayudarla a recuperar, esas clases naturalmente son muy caras.

Papá tiene mucho trabajo en la oficina, se mudará pronto porque en Singel le falta espacio. Ahora se irá a vivir a Prinsengracht, lo recojo muy a menudo del tranvía. Dormir con papá es muy agradable, pero preferiría que hubiera otra razón por la que duermo abajo y que los tiempos volvieran a ser normales.

Estoy haciéndome un jersey de punto, es un modelo muy bonito y a la vez fácil. Al final de la carta lo dibujaré, siempre hay que hacer 6 al derecho y 6 al revés, hasta llenar el cuadrado.

Tengo el pelo bastante largo, ya lo habréis visto en la foto. Papá y mamá quieren que me lo corte, pero yo prefiero mucho más dejármelo crecer.

¿Vosotros cómo estáis? Me encantaría poder ver a Bernd patinando sobre hielo, ¡espero que pueda ser antes de lo que todos pensamos!

Tengo clases de francés y ahí sí que soy la mejor, y también nos dan boletines, pero no antes de las vacaciones de otoño. La clase judía de momento la han cancelado, y en invierno de todos modos no creo que pueda ir, porque ahí tendría que volver a casa de noche, y prefiero no hacerlo, y tampoco me dejarían.

Me han puesto una maquinita en la boca, y también un aparato. Ahora tengo que ir al dentista todas las semanas, y al día siguiente me lo quitan. Ya llevo ocho semanas así, y naturalmente me parece muy desagradable. Ahora tengo que dejar de escribir porque tengo que irme a la cama. Muchos recuerdos al tío Erich, a la tía Lenie, a Stephan, Bernd y a la abuela Ida, y muchos besos para ti de

tu Anne

POEMAS EN ÁLBUMES RECORDATORIOS

Se han conservado cuatro poemas que Ana Frank escribió en álbumes recordatorios de sus amigas de la infancia. Siguiendo una costumbre que aún se mantiene, están ornados de toda clase de elementos decorativos.

Poema escrito en el álbum recordatorio de Mary Caroline Bos el 5 de marzo de 1938:

Cuando al cabo de los años

este álbum vayas a leer

y veas en la escuela quiénes

tus amigas pudieron ser.

Y cuando pases revista

a toda esa hilera sin fin

y evoques tus recuerdos,

Mary, también piensa en mí.

Recuerdo de tu amiga de la escuela

Anne Frank

Poema escrito en el álbum recordatorio de Juultje Ketellapper en julio de 1939:

Querida Juultje:

¿Qué puedo escribir yo en esta hoja?

¡Espera Juultje, que algo se me antoja!

Salud en la vida, y ahora antes de irme:

que andes por el mundo con paso firme.

Y siempre recuerda, como cualquiera sabe:

donde una puerta se cierra, otra se abre.

Recuerdo de tu amiga

Anne Frank

Poema escrito en el álbum recordatorio de Dinie Amelsbeek el 18 de octubre de 1940:

Querida Dinie:

Cuando ya a clase juntas no vayamos

y recorramos el mundo dejando una estela,

a este, tu álbum, echa un vistazo

y piensa en mí, tu amiga de la escuela.

Anne Frank

Poema escrito en el álbum recordatorio de Jacqueline van Maarsen el 13 de marzo de 1942:

Querida Jacque:

Sigue siendo ese rayito de sol,

en la escuela una buena niña.

Para mi la amiga mas querida,

que todos amaran de por vida.

Recuerdo de tu amiga

Anne Frank